Перевод "Векторная графика" на английский

Русский
English
0 / 30
Векторнаяvectorial
графикаscript drawing
Произношение Векторная графика

Векторная графика – 31 результат перевода

Ну да.
Технологически это векторная графика.
Окей.
Well, yes.
But in technical terms, it's a vector graphic.
OK.
Скопировать
Ну да.
Технологически это векторная графика.
Окей.
Well, yes.
But in technical terms, it's a vector graphic.
OK.
Скопировать
Возможно, он придет после полудня?
Мы здесь не придерживаемся строгого графика.
Особенно редактор. Попробуйте зайти часа в три.
Perhaps he'll come this afternoon?
No fixed hours here. Certainly not for the editor.
Try again at 3 o'clock.
Скопировать
Я была виновна.
Сэр, с вашего разрешения, у Номера Шесть очень плотный график - сначала общественная группа, потом медицинская
Конечно.
I was wrong.
Sir, Number Six has a busy schedule - the Social Group, then the medical.
Of course.
Скопировать
Понадобятся сведения по анатомии, по центральной нервной системе, по физиологической структуре мозга.
Нужно предоставить все неврологические исследования и графики гипер-энцефалограммы Скотти.
Номад.
Well, it'll need tapes on general anatomy, the central nervous system, and then one on the physiological structure of the brain.
We'd better give it all the neurological studies we have, as well as tracings of Scotty's hyper-encephalogram.
Nomad.
Скопировать
Что это?
Воздушные Графики хамелеона.
Вы видите, их последний рейс сезона будет через час. Э..
What is it?
Chameleon Air Schedules.
You see here their last flight of the season goes in an hour.
Скопировать
Спасибо, д-р МакКой.
Входим в сектор 904 согласно графику.
Бета-VI в восьми днях пути.
Thank you, Dr. McCoy.
Moving on schedule into quadrant 904.
Beta VI is eight days distant.
Скопировать
- Принесли микропленку, сэр?
- Передайте по графику.
- Она была одобрена Правлением? - Будет.
- Got the micro, sir?
- Transmission's scheduled.
- Was it cleared?
Скопировать
Я не понимаю, капитан.
Насколько отстанем от графика, если завернем на Вулкан?
Мы летим на Вулкан, капитан, по приказу м-ра Спока.
I do not understand, Captain.
How far behind schedule will diverting to Vulcan put us?
We're on course for Vulcan, Captain, as Mr. Spock ordered.
Скопировать
А меня больше никто не эксплуатирует.
Теперь я работаю на себя, и не имею твердого графика.
Я рискую, но свободен, как рыба в море.
I won't be exploited anymore.
I work for myself, and I don't have to punch a card.
I run my risks, but I'm as free as the cavalla you fish.
Скопировать
Вы производите ремонт "Интрепида".
Изменение графика.
Наш приоритет - "Энтерпрайз".
Your section is working on the Intrepid.
Reschedule.
The Enterprise is on priority one.
Скопировать
Не могли бы вы подождать за дверью, офицер?
Боюсь, я подвёл вас изменениями в своём графике.
Пациент ещё ужинает.
Just wait outside for a moment, would you, Officer?
I'm afraid my change of schedule has thrown you.
The patient's in the middle of supper.
Скопировать
Я... была на приёме у врача.
Мюррей, ты сможешь пару дней проследить за графиками подготовки программ?
- Меня не будет на работе. - Конечно. Что-то не так?
- Oh, poor Murray.
He's been writing this play for three years.
You'd think Broadway producers would be sensitive enough to do more than just stick...
Скопировать
КОНЕЦ
Это земной грузовой корабль С982, следует по курсу и по графику.
Мы войдем в гиперпространство через 50 секунд.
THE END
HARDY: This is Earth cargo ship C982 on course and on schedule.
We shall be entering hyperspace in 50 seconds.
Скопировать
Черный китайский чай "Улунг" тоже хороший, мы всегда его пьем, давай без дискуссий.
Сегодня,натерритории Варшавского Университета, произошел инцидент, которые нарушил график работы и общественный
Во избежании эксцессов, была вызвана для вмешательства группа ORMO.
"Oolong" is also good... we always drink it and there's no discussion.
Today, within the bounds of Warsaw University, incidents occurred which disrupted the institution's working schedule and public order.
Due to the excesses, ORMO groups were called in, to intervene.
Скопировать
Да сэр, мы планируем ехать ночью.
В этом случае, мы будем следовать точно по графику, и, судя по моим расчетам, прибудем завтра в полдень
Хорошо, Йетс, удачи.
Yes sir, we do plan on driving through the night.
In that way, we should be back on schedule... according to my estimation by about midday tomorrow.
All right, Yates, good luck.
Скопировать
- Капитан Пирс?
- Не знаю, посмотри график.
- Он там.
- You mean Captain Pierce?
- No, I'd have to look at the duty roster.
- They're in there.
Скопировать
Ни в коем случае, Бригадир.
Этот проект будет осуществлён по графику, моему графику.
Когда бур проникнет сквозь Земную кору, вы увидите, что мои теории были верны.
On no account, Brigadier.
This project will be carried through on schedule, my schedule.
When that drill penetrates the Earth's crust, you'll see that my theories were correct.
Скопировать
У меня много работы.
Очень плотный график.
Вот.
I got a lot of work to do.
Under a lot of pressure.
Here.
Скопировать
Лучший тренер на дальнем востоке.
Мы хотим составить график игр в этом году.
Конечно, мы собираем деньги и делаем ставки.
- He's the finest coach in the Far East. - Yeah.
We're ttying to work out a schedule of the outfits we're gonna play this year.
Of course, we, you know, throw a little money into a pot and make bets.
Скопировать
У нас большой запас развлекательных пленок.
Нет, у нас насыщенный график, капитан.
нас только 20 но мы замечательно справляемся.
We have a large supply of entertainment tapes.
No. We've a tight schedule to make, Captain.
Just 20 of us, we're making out fine.
Скопировать
Не утруждайся, Жо. Сейчас не моя очередь.
Надо было по-другому составлять график дежурств.
Сколько в вас истинной страсти!
Don't lose your time, I'm not a morning girl.
You should had set up the spells of duty another way.
You girls are really passionate!
Скопировать
Но в цвете был запланирован фильм "Последняя реликвия", и "Весну" пришлось делать черно-белой.
Вначале я был недоволен, но Харри принес мне листы с графикой.
А цветной фильм со временем так ипи иначе теряет свои краски.
But "The Last Relic" was shot in colour and "Spring" had to remain black and white.
I grumbled a bit at first, but Harry brought black and white drawings to me and showed to me, that it has its own merits.
Besides, a colour film would lose its original tone in time.
Скопировать
Да, мистер Спок.
Это лента "Д", график мозговой волны лейтенанта Миры Ромэйн.
Господа, это лента "Х". Отслеживание импульса было получено у пришельцев.
Yes, Mr. Spock.
That is Tape Deck D, brain circuitry pattern of Lieutenant Mira Romaine.
Gentlemen, it also happens to be Tape H, the impulse tracking obtained from the alien life units.
Скопировать
- Мистер Грант! Я очень извиняюсь.
Первый день по новому графику, а ты являешься на час позже.
Уверен, у тебя есть 100-процентное оправдание...
- Good morning, everybody.
- [Both] Morning, Mary. Oh, hey, what happened with your tax audit last night?
- Nothing happened. - Nothing happened?
Скопировать
Нам не удалось разрушить корабль землян.
Одна из наших камер дезинтеграции уничтожена, и мы уже сильно отстали от графика.
Мы в глубочайшем кризисе, и я не знаю, как поступить.
We have been unable to destroy the Earth ship.
One of our disintegration chambers has been eliminated, and we have already fallen far behind in our quota.
This is a grave crisis, and I am at a loss to know how to proceed.
Скопировать
Несомненно, обыскивают весь остров в поисках чего-то несуществующего.
Тил, ты нашёл тот график?
Да, сэр.
Doubtless searching the whole island in search of something that doesn't exist.
Teel, have you found that graph?
Yes sir.
Скопировать
Она должна отводить дочку в школу.
Я не могу из-за моего графика.
Она оставляет ребенка у людей, которые присматривают за ней.
She has to take the girl to school.
I can't do it 'cause of my hours.
She leaves the kid with the people who keep her.
Скопировать
Пересылка завершена.
Изменение графика.
Она хочет встретиться с королем.
Transferred.
Reschedule.
She wants to meet the king.
Скопировать
Мне все равно.
Я составил график изучения до конца года... разделив время поровну между всеми курсами.
Я могу взять что угодно.
Doesn't matter to me.
I've made my study schedule out to the end of the year... dividing my time equally among all the courses.
I'll outline anything.
Скопировать
- Перемены пугают людей.
Что он говорил об их графике работ?
Он что-нибудь говорил об этом?
-Change terrifies people.
What did he say about their work schedules?
What did he say about that side of it?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Векторная графика?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Векторная графика для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение